01/04/2015

Quinta-feira Santa - Instituição da Ceia do Senhor

Ceia do Senhor na Capela do Seminário Concórdia, Fort Wayne, EUA.

Não ousamos indagar como ocorrido,
Simplesmente o mistério é mantido
Na palavra que dá vida temos confiado:
"Dado e derramado por seu pecado".

We dare not ask how this can be,
But simply hold the mystery
And trust this word where life begins:
"Given and shed for all your sins."

Esta é a quinta estrofe do hino 634 (The Death of Jesus Christ, Our Lord) do Lutheran Service Book, da Igreja Luterana - Sínodo Missouri.

O hino é de autoria do hinólogo e bispo sueco Haquin Spegel, 1645-1714. Foi traduzido para o inglês pelo clérigo luterano sueco-americano Olof Olsson (1841-1900). A melodia é GOTTLOB, ES GEHT NUNMEHR ZU ENDE (J. G. Wagner's Sammlung alter und neuer, 1742).

Confira a letra na íntegra:


1. The death of Jesus Christ, our Lord,
We celebrate with one accord;
It is our comfort in distress,
Our heart's sweet joy and happiness.

2. He blotted out with His own blood
The judgment that against us stood;
For us He full atonement made,
And all our debt He fully paid.

3. That this forever true shall be
He gives a solemn guarantee:
In this His holy Supper here
We taste His love so sweet, so near.

4. His Word proclaims and we believe.
That in this Supper we receive
His very body, as He said,
His very blood for sinners shed.

5. We dare not ask how this can be,
But simply hold the mystery
And trust this word where life begins;
"Given and shed for all your sins."

6. They who this word do not believe,
This food unworthily receive,
Salvation here will never find--
May we this warning keep in mind!

7. But blest is each believing guest
Who in these promises finds rest;
For Jesus shall in love remain
With all who here His grace obtain.

8. Help us sincerely to believe
That we may worthily receive
Your Supper and in You find rest.
Amen! They who believe are blest.